+7 495 781-51-87 +7 495 781-51-87

Локализация программного обеспечения

Языковая пара Письменный перевод Устный последовательный перевод Устный синхронный перевод Перевод интернет-сайтов Перевод видеоконтента
Перевод с Русского на указанный язык Письменный перевод Устный последовательный перевод Устный синхронный перевод Перевод интернет-сайтов Перевод видеоконтента
Aнглийский 460,00 2300,00 4600,00 500,00 550,00
Немецкий 506,22 2531,00 5062,00 556,00 657,00
Азербайджанский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Армянский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Белоруский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Венгерский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Грузинский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Испанский 519,20 2500,00 5000,00 570,00 674,00
Итальянский 519,20 2500,00 5000,00 570,00 674,00
Молдавский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Китайский 814,20 4500,00 9000,00 895,00 1058,00
Польский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Португальский 814,20 2500,00 5000,00 895,00 1058,00
Сербский 814,20 2500,00 5000,00 895,00 1058,00
Таджикский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Туркменский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Украинский 506,22 2531,00 5062,00 556,00 657,00
Узбекский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Финский 873,20 3500,00 7000,00 960,00 1135,00
Французский 506,22 2531,00 5062,00 556,00 657,00
Японский 1109,20 4500,00 9000,00 1220,00 1450,00
Албанский 1109,20 4500,00 9000,00 1220,00 1450,00
Арабский 873,20 5500,00 11000,00 960,00 1135,00
Болгарский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Боснийский 1109,20 3500,00 7000,00 1220,00 1450,00
Вьетнамский 1109,20 6000,00 12000,00 1220,00 1450,00
Греческий 814,20 2500,00 5000,00 895,00 1058,00
Датский 873,20 3500,00 7000,00 960,00 1135,00
Иврит 873,20 6000,00 12000,00 960,00 1135,00
Индонезийский 1109,20 6000,00 12000,00 1220,00 1450,00
Исландский 1109,20 6000,00 12000,00 1220,00 1450,00
Казахский 560,00 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Киргизский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Корейский 1109,20 4500,00 9000,00 1220,00 1450,00
Латынь 980,00 4500,00 9000,00 1100,00 1500,00
Литовский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Македонский 1109,20 4500,00 9000,00 1220,00 1450,00
Нидерландский 873,20 4500,00 9000,00 960,00 1135,00
Персидский 1109,20 4500,00 9000,00 1220,00 1450,00
Румынский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Чешский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Эстонский 755,20 2500,00 5000,00 830,00 981,00
Словацкий 814,20 3500,00 7000,00 895,00 1058,00
Словенский 814,20 3500,00 7000,00 895,00 1058,00
Турецкий 814,20 2500,00 5000,00 895,00 1058,00
Хорватский 814,20 2500,00 5000,00 895,00 1058,00
Фламандский 873,20 3500,00 7000,00 960,00 1110,00
Шведский 873,20 3500,00 7000,00 960,00 1110,00
Хинди 1109,20 5000,00 10000,00 1220,00 1410,00
Русский 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

Процесс локализации программного обеспечения является очень сложным. Связано это с тем, что для получения качественного продукта требуется тесное сотрудничество квалифицированных программистов и квалифицированных лингвистов.

При этом сегодня можно с полным правом говорить о расцвете сектора программного обеспечения, так как количество продуктов в этой сфере растет очень быстрыми темпами. При этом наиболее удачные программы получают широкое распространение, а особую помощь в этом оказывает локализация продукта, которая дает возможность пользователям использовать его на своем родном языке.

Процесс локализации ПО

Локализация программного обеспечения проходит в несколько этапов. На первом из них происходит определение глубины локализации. Так, например, может осуществляться только локализация пользовательской части или сразу всей программы. После определения данного параметра перевод программного обеспечения идет по следующему алгоритму:

 

  • извлечение всего текста из программы (интерфейс, системные сообщения, справка и так далее);
  • составление глоссария;
  • осуществление переноса с учетом всех особых требований, которые предъявляются к этому (длина строк, всплывающих подсказок, кнопок и так далее);
  • интеграция переведенного текста в программу (возможно одновременное переназначение «горячих» клавиш);
  • локализация всей печатной документации;
  • функциональное тестирование локализованной версии.

 

Что предлагает наша компания?

Наше бюро переводов имеет в своем штате квалифицированную команду переводчиков и программистов, которой по силам осуществить качественную локализацию даже очень сложного программного обеспечения. При этом кроме перевода интерфейса и справочной системы нам под силу осуществить перевод всей архитектурной, проектной, технической, маркетинговой и пользовательской документации. Данные документы содержат в своем составе узкопрофессиональную информацию, а также значительное количество различных терминов, поэтому в обязательном порядке к работе привлекаются специалисты, которые имеют профессиональное образование в той или иной профильной области. При этом вся их работа осуществляется при координации специального менеджера.

Следует заметить, что во время локализации ПО наши специалисты применяют варианты перевода, которые были рекомендованы компанией Microsoft, что является необходимым условием для обеспечения единообразия и стандартизации процесса перевода.

Сделать онлайн-заказ